(*1973 Pardubice) se po studiu a delším pobytu v zahraničí (Francie, Čína) usadil v Praze, kde se věnuje literárnímu překladu a publicistice.
Překládá z francouzštiny (Albert Camus, Christian Bobin, Fernand Pouillon, Werner Lambersy), čínštiny (Kao Sing-ťien, Mo Jen, Li Er, Mu-žung Süe-cchun) a angličtiny (Janet Frameová).
To sny tvoří svět, praví čínský autor Čang Sien-ming ve své knize Snář mého cvrčka, která je však více než záznamem jeho vlastních snů. Snové vyprávění používá i k otevření našeho podvědomého světa, k zmírnění vnitřních hrůz, i k pokusu o specifickou duchovní očistu. Buduje a spřádá jedinečný fantaskní prostor, kam může utéct duše zkroušená a strádající. Předmětem těchto jeho pokusů je tak svět pomyslný, na hony vzdálený…
Velký čínský erotický román | Nejkopírovanější kniha v Číně | Necenzurovaná verze (48 stránková erotická vložka) Román známého čínského autora, který bývá ve své zemi označován jako jeden z nejvíce provokativních spisovatelů vůbec. První vydání knihy způsobilo obrovský skandál, kniha byla prohlášena za pornografickou a stažena z prodeje. I přes svou kontroverznost se začala mezi lidmi ilegálně šířit a stala se nejčtenějším současným čínským…