dybbuk-116

Steven Pinker

Jazykový instinkt

Jak mysl vytváří jazyk

z angličtiny přeložila Markéta Hofmeisterová

Cena s DPH: 499 

Kniha Jazykový instinkt oceňovaného experimentálního psychologa a kognitivního vědce Stevena Pinkera pojednává o tom, jakým způsobem si lidé osvojují rodný či další jazyk a co to vůbec znamená. Svůj postoj zakládá na popularizaci revolučních myšlenek amerického filosofa Noama Chomského týkajících se jazyka jako vrozené schopnosti mozku a rozvíjí je kontroverzní tezí, že my jako lidský druh vlastníme evoluční mentální modul pro tuto schopnost.
Jazyk je vrozený instinkt a všechny jazyky na světě prokazují známky jediné univerzální gramatiky jediného jazyka mysli neboli vrozené „mentálštiny“. Na té je založeno učení se rodnému jazyku u dětí, což Pinker vysvětluje mnoha příklady z výzkumů, kdy děti projevují znalosti jazyka, které se nemohly naučit pouhým poslechem dospělých. Navíc popisuje svůj pohled na roli vrozenosti a kultury, co myslí pojmem „univerzální lidé“, rozebírá význam termínů „hloubkové“ a „povrchové struktury“, postuluje svůj názor na instituce zabývající se hlídáním stavu a čistoty jazyka a jazykové znalce, odpovídá na nářky o zkaženosti a úpadku jazyka a obhajuje slang poukazem na jeho bohatství a expresivnost.

Rok vydání

ISBN

978-80-7438-006-8

Vazba

vázaná

EAN

9788074380068

Počet stran

552

Formát

140 × 210 mm

Rok vydání

ISBN

978-80-7438-006-8

Vazba

vázaná

EAN

9788074380068

Počet stran

552

Formát

140 × 210 mm

Skladem

Katalogizace

Další informace

Recenze

  1. dybbuk

    Mezinárodní politika, 8/2010

    Zdeněk Zbořil

    Populárně vědecká práce, jejíž autor (*1954 v Montrealu), původně student kanadské McGill a potom Harvard Unversity, kde také působil jako profesor, je recenzenty nazýván autorem vědeckých bestselerů. Mezi nimi Jak funguje lidská mysl (1997), Nepopsaná deska (2002) a Podstata myšlenek (2007). Z jeho životopisu víme, že se věnuje experimentální psychologii a kognitivní vědě (byl i ředitelem Ústavu pro kognitivní neurovědu).
    Svou zde připomínanou práci vydal již v roce 1994 a její český, namáhavý překlad vyšel zásluhou Markéty Hofmeisterové v roce 2009. Nejoriginálnějším názorem autora je, že jazyk je vrozenou schopností mozku, instinktem, který funguje jako evoluční modul této schopnosti. Jazyk je tedy vrozený instinkt, není naučen, ale dán, jak autor uvádí v dedikaci knihy svým rodičům.
    Kniha obsahuje témata, jejichž názvy jsou až žurnalistické výpůjčky: Mluvkové, Mentálština, Mluvící hlavy, Babylonská věž, Jazykové orgány a geny gramatiky, Jazykoví znalci a Design mysli a na první přečtení to připomíná iniciační debatu Augustina Schleichra s Janem E. Purkyněm o fyziologických předpokladech mluvy a řeči. Čtenářům Mezinárodní politiky můžeme doporučit přečíst si kapitolu Jazykoví znalci (s. 419-459), kde se dovíme, že nejen neumíme vytvářet gramaticky správné věty, ale také, že …jak se vzdělávací standardy snižují… a šíří se neartikulované bláznění a nesrozumitelné nářečí surfařů, sportovců a bohatých krásek, stáváme se národem funkčních analfabetů, a proto je třeba studovat nejen jak lidé opravdu mluví, ale zamyslet se i nad tím, zda angličtina, kterou dnes považujeme za hlavní vyjadřovací prostředek a z něho odvozený pojmový aparát za formativní z hlediska věd o politice, je skutečně podřízen normativním (pre-skriptivním) pravidlům.
    Pinker ilustruje hranice tohoto uvažování vtipem o psychoanalyticích. Když jeden pozdraví druhého Dobrý den!, toho nenapadne nic jiného než Rád bych věděl, co tím asi tak měl na mysli!

    zobrazit celou recenzi

Pouze přihlášení uživatelé, kteří zakoupili tento produkt, mohou přidat hodnocení.

Další informace

tel.: +420 602 118 873
sarka@dybbuk.cz